Caso 26734   3  pts.  (5 calificaciones) Cía: Harmon Hall07/09/09

Comercial de Harmon Hall es una estupidez!

355
yo no se como se jactan de ser una escuela de ingles de primer nivel cuando en la televison tienen un comercial tan estupido que dice mas o menos asi...." why the mexicans we dont play pool too well??... because we eat the pool sticks"... quieren dar a antender que "los mexicanos no jugamos pool muy bien por que nos comemos los tacos"... sabemos lo que estamos diciendo en español , pero la frase en ingles no tiene sentido alguno!... como se les ocurre a estos idiotas de Harmon Hall hacer un comercial que no tiene sentido en la frase en ingles? el ingles no se puede traducir al español asi nada mas por que si, de hecho hay muchas frases que del español al ingles si las hacemos en ingles no tienen sentido por que las palabras se usan de diferente modo de un idioma a otro y dependiendo en lo que se usen es lo que se quiere decir , pero en si Harmon Hall con ese comercial demuestra que su ingles esta para la basura y tan caro que cobran.

Tus comentarios respecto a esta queja:

Por favor regístrese para agregar comentarios

Comentarios sobre esta queja
07/09/09
-4 
+50
 +54
Reportar
Comunicólogo  / Lo cortés, no quita lo valiente. / 08
11304
Reportar
De acuerdo contigo de hecho existe la carrera profecional de traductor de idiomas, y en la cual se preparan a conciencia los estudiantes para no cometer en sus traducciones estupideces como la que mencioneas de este comercial.

Al rato van a sacar un comercial diciendo:

Como pediria un mexicano que no estudio en "HARMON HALL" de comer en USA?
-Two take it us, come free hall it us.(dos taquitos con frijolitos), =D.

Que comercial tan apestoso, desde luego que sì.

Salu2.
08/09/09
-3 
-1
 +2
Reportar
kukos clan  07
717
Reportar
Ja ja si, yo también me hice esa observación a un amigo, dan pena ajena
08/09/09
-8 
-3
 +5
Reportar
Eltripas  09
Reportar
Ustedes dan pena ajena, ese es el chsite del comercial, imbeciles...
08/09/09
-0 
+6
 +6
Reportar
°o.O°Zopilopytico°O.  / Zopii Moennig  / 09
6150
Reportar
Huy yo no me habia dado cuenta, porque la verdad es que el ingles nomas no se me da, tengo que estudiarlo por que es importante, pero si por mi fuera, mejor me quedo con mi español...
08/09/09
-1 
0
 +1
Reportar
cloroformico  08
6
Reportar
Será algo como "Between and drink a chair". Traducción literal (y equívoca) de "Entre y tome una silla.
09/09/09
-0 
+2
 +2
Reportar
Ternurita de Gato =^  / Caixa Do Feijões / 08
6978
Reportar
Creo que todos conocemos alguna anecdota con el inglés.

Hace algunos años un amigo usó un traductor automático para redactar un correo que iba a enviar a unos clientes.

Lamentablemente su saludo fué traducido como "horsemen" en lugar de "gentlemen" y así lo envió.

Afortunadamente estos clientes poseían un estupendo sentido del humor...
05/01/10
-1 
-1
 +0
Reportar
JAF93  10
1
Reportar
no manches tu de plano si estas mal...
muchos de los chistes americanos o tienen sentido en mexico como:

why the man throw the butter out of the window
because he wants to see a butterfly

español
porq el hombre arrojo la mantequilla por la ventana???
porque el queria ver una mariposa

tu si deverias ir a harmon hall a aprender algo
06/01/10
-0 
+4
 +4
Reportar
Comunicólogo  / Lo cortés, no quita lo valiente. / 08
11304
Reportar
JAF93 buen día...

Mira coincido contigo en que hay chistes que no tienen gracia en México, pero para ser exactos, la verdad es que tienen a mi parecer un humor muy insípido comparado con el nuestro.

Me ha tocado ver "talk shows" en los cuales se ríen de cada babosada, que hasta hace pensar que son más bobos que la fregada (siendo que no es asi, aclaro!).

Salu2.
subir
Usuarios ya registrados
Crear una cuenta de usuario