Caso No.11042
16/06/2008
Compañía: Paramount Pictures
Paramount Pictures: Malos doblajes
Guanajuato, Guanajuato, MEXICO
Por: dleonmag
Mi hijo me regaló la trilogía de Indiana Jones. Genial. Los DVD son originales y vienen en su caja y todo eso. Nos pusimos a ver "Cazadores del Arca Perdida" en español (por su edad no alcanza a leer los subtítulos con rapidez) y ¡Oh! Desilusión... El doblaje por
Paramount Pictures parece de las películas sabatinas del canal 5: horrible. Cambian por completo varias cosas de los diálogos originales, por ejemplo, donde está el Arca originalmente le decían "el pozo de las almas" y en el doblaje, "la habitación de las almas del bien", y así varias perlas que cambiaban el sentido de la historia. Lo más hermoso, fue que a los nazis (que son alemanes, de Alemania) les ponen ¡acento francés! En la de "El Templo de la Perdición"... ash parece comercial de gansitos: la chica con una voz de rubia boba, y el chavito con voz de... de... de algo. Cero emociones en los diálogos. Hasta parece que para esas dos películas contrataron a los dobladistas de Digiview Entertainment (a los que me referí en el caso 7444 del 14/ 01/ 2008); un fiasco total. Dónde sí hubo actores de doblaje, fue en la de "La Última Cruzada"... ¡Que diferencia, por Dios! Los diálogos se adaptaron muy bien, las emociones de los actores estupenda, los nazis, alemanes de Alemania, sí tenían acento alemán. En los doblajes de las dos primeras pelis, tache a Paramount. Y de la última, lo hicieron bien con actores profesionales del doblaje. Al igual que en el caso de Digiview, Paramount no tiene un buzón de quejas o comentarios sobre las pelis. Si esta queja la llega a ver la gente de Paramount, que corrijan esos doblajes, que hasta resultan ofensivos (para quien las escucha, y para quienes escribieron las historias, que dañaron el contenido de las mismas) Gracias.