Publica tu QuejaDirectorio de QuejasPaísesLista de CorreosAñádenos a FavoritosRecomiéndanos

Búsqueda General

 

Búsqueda Específica

+Registro de Usuarios

Las Empresas más apestosas

Quejas más apestosos

Usuarios más activos

Usuarios activos: 12894

#Últimas Quejas

#Consejos

Publicidad

banner
banner
Caso No. 1104216/ 06/ 2008
 
Compañía: Paramount Pictures3,5 estrellas  3.5  pts.
 

Paramount Pictures: Malos doblajes (Guanajuato, Guanajuato, MEXICO)

 
Mi hijo me regaló la trilogía de Indiana Jones. Genial. Los DVD son originales y vienen en su caja y todo eso. Nos pusimos a ver "Cazadores del Arca Perdida" en español (por su edad no alcanza a leer los subtítulos con rapidez) y ¡Oh! Desilusión... El doblaje por Paramount Pictures parece de las películas sabatinas del canal 5: horrible. Cambian por completo varias cosas de los diálogos originales, por ejemplo, donde está el Arca originalmente le decían "el pozo de las almas" y en el doblaje, "la habitación de las almas del bien", y así varias perlas que cambiaban el sentido de la historia. Lo más hermoso, fue que a los nazis (que son alemanes, de Alemania) les ponen ¡acento francés! En la de "El Templo de la Perdición"... ash parece comercial de gansitos: la chica con una voz de rubia boba, y el chavito con voz de... de... de algo. Cero emociones en los diálogos. Hasta parece que para esas dos películas contrataron a los dobladistas de Digiview Entertainment (a los que me referí en el caso 7444 del 14/ 01/ 2008); un fiasco total. Dónde sí hubo actores de doblaje, fue en la de "La Última Cruzada"... ¡Que diferencia, por Dios! Los diálogos se adaptaron muy bien, las emociones de los actores estupenda, los nazis, alemanes de Alemania, sí tenían acento alemán. En los doblajes de las dos primeras pelis, tache a Paramount. Y de la última, lo hicieron bien con actores profesionales del doblaje. Al igual que en el caso de Digiview, Paramount no tiene un buzón de quejas o comentarios sobre las pelis. Si esta queja la llega a ver la gente de Paramount, que corrijan esos doblajes, que hasta resultan ofensivos (para quien las escucha, y para quienes escribieron las historias, que dañaron el contenido de las mismas) Gracias.
 
 
 
Imprime este casoEnvía este caso
 
 
 
 

Tus comentarios respecto a esta queja:

Por favor regístrese para agregar comentarios

 

Comentarios sobre esta queja:

3 estrellas  3  pts.
saoa /  18/06/2008
 
Otros doblajes malos de películas son los de Volver al Futuro creo que de los estudios Universal, como puede ser que manden a México doblados por Españoles ? joder.
 
 
subir ^

Nota importante:

Ni Apestan.com ni su servicio de hosting son responsables por las quejas ni comentarios vertidos por los/las usuarios/as del sitio, estas son de entera responsabilidad de la persona que las emite.